當前很多國外的優(yōu)秀的電影越來越多的傳入到國內(nèi)。目前整個字幕翻譯行業(yè)也逐漸變得熱門起來字幕翻譯涉及到廣闊的范圍以及較強的專業(yè)性,市場上的報價還未形成統(tǒng)一標準,那么翻譯公司是怎樣報價的呢?
想要了解字幕翻譯的報價就需要先來了解一下哪些因素會對字幕翻譯的報價高低產(chǎn)生影響。我們知道,翻譯分成兩個大類,分別是口譯和筆譯。也會涉及到很多因素,包括:質(zhì)量要求高低、交稿時間是否緊張、稿件是什么類型、譯員的水平高低等。
筆譯和口譯報價不同
再就是如果是筆譯的話,需要用到的時間、專業(yè)程度高低、稿件內(nèi)容難以程度、字數(shù)多少等這些共同決定了字幕翻譯的價格。而影響口譯的價格,會結(jié)合場合、語種和專業(yè)性來指定價格。
文件專業(yè)性
重慶翻譯公司認為市場上的翻譯公司非常多,每一家所擅長的領(lǐng)域不同,會有不同的收費標準。通常情況下,如果資料的字數(shù)在一百字以上,兩百字以內(nèi)的話,同時涉及到專業(yè)性的話,價格比起普通文件來說,會高百分之三十左右。
選擇專業(yè)的翻譯公司
我們在選擇字幕翻譯公司的時候不可用價格來衡量一切,價格是選擇翻譯公司的一個衡量標準,價格低到極限并不能保證質(zhì)量,但也并非越貴就越好。重慶翻譯公司提醒大家,還是要多方面考量,包括譯員資質(zhì)、公司資質(zhì)等。
企業(yè)訂閱號
業(yè)務聯(lián)系號
服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務郵箱:[email protected] | 業(yè)務微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml