對于口譯來說,我們都知道其主要特點表現(xiàn)在緊迫性和時間上,需要譯員在有限的時間里,完成準(zhǔn)確性的表達(dá),整個工作相對會比較獨立一些??墒菫榱俗尶谧g工作完成的出色,重慶翻譯公司在完成口譯工作時需注意哪些問題?
時間緊張
一般情況下,因為口譯會受到時間緊張的限制,所以,根本不會有時間去專門推敲自己選擇的詞性。而且在口譯場合下,譯員是沒有時間去求助比人或者翻閱工具書的。重慶翻譯公司的譯員需要在簡短的時間里去切換兩種語言的信息。
提前做好準(zhǔn)備
因此,做好口譯的前提就是準(zhǔn)備工作。至于要準(zhǔn)備多長時間,可以根據(jù)具體情況來看,包括心理上、技術(shù)上以及語言等方面。我們需要了解自己要翻譯的內(nèi)容是什么,為了更深入的了解翻譯內(nèi)容,也可以和專門的負(fù)責(zé)人去了解項目。
提前了解外賓語調(diào)語言
特別是如果是初次見面的話,可以了解一下外賓的語調(diào)、語言情況。我們都知道,外國人說話和我們說話肯定是不同的,身在語調(diào)方面也表現(xiàn)的五花八門。要知道,一個代表團的人不可能全都來自于一個國家,就算是美國人和英國人,也會有不同口音。
了解談判內(nèi)容
再就是重慶翻譯公司的譯員通過和外賓的彼此接觸,也會大概去了解本次談判有哪些內(nèi)容。當(dāng)然,這是在沒有準(zhǔn)備的情況下。而且,有了初次接觸,也可以緩解我們對未知情況的緊張感,為接下來的正式場合做一個心理準(zhǔn)備的過程。
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:[email protected] | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml