隨著我國經(jīng)濟蓬勃發(fā)展以及對外開放步伐日益加快。國內(nèi)各品牌產(chǎn)品紛紛搶灘國際市場。而這一過程中。說明書翻譯的工作就扮演了至關(guān)重要角色。重慶翻譯公司來說說產(chǎn)品說明書翻譯要點
產(chǎn)品說明書是面向廣大用戶的文件。一般說來。說明書的主要目的有兩個:
一方面是向消費者介紹產(chǎn)品的成分、性能、特點和使用方法等;
另一方面。在介紹中還兼有廣告的成分。用以引發(fā)讀者興趣并購買產(chǎn)品。對譯文的專業(yè)性和精準(zhǔn)度都有著很高的要求。需要保持譯文語言專業(yè)、簡潔。內(nèi)容客觀精確。這樣才能幫助消費者能更好的了解和使用產(chǎn)品。
1、信息功能:如實傳達產(chǎn)品信息。包括產(chǎn)品成分、特點等;
2、美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;
3、祈使功能:使消費者做出原文所期待的反應(yīng)。采取消費行動。
其中祈使功能才是最終目的。因此。譯者在翻譯說明書時主要不是原封不動地移植原文信息。而是通過譯文的激勵。使讀者(潛在消費者)采取消費行動。進而促使廠商獲得所追求的利潤。因此產(chǎn)品說明書由經(jīng)驗豐富、專業(yè)性強的譯員來翻譯更好。
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:[email protected] | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml