国产a一级毛片爽爽精品视频_日韩一级欧美一级国产_免费无码不卡在线播放_亚洲日韩电影在线观看_尤物99国产成人精品视频_国产女人毛片一区二区_久久一级2021视频_小草影院视频在线免费观看_丁香六月亚洲综合_日韩成年人电影院一二区

歡迎訪問(wèn)西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
首頁(yè)  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

新聞資訊
NEWS

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)理解與翻譯的四個(gè)影響因素

作者:西迪斯翻譯公司        發(fā)布日期:2021-09-30        點(diǎn)擊量:2

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)作為一種特殊的科技文體有著自身的特點(diǎn),其結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、措辭精確、術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的詞匯量不但很巨大,而且單詞也是很長(zhǎng)難懂,不便記憶,加上其句子多用長(zhǎng)句與從句,使句型結(jié)構(gòu)顯得非常復(fù)雜而且難以辨別,這些因素對(duì)醫(yī)學(xué)英文翻譯都會(huì)產(chǎn)生不小的影響。因此,在學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的過(guò)程當(dāng)中,要正確的理解和翻譯所閱讀的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),一方面需要掌握基本的翻譯理論和技巧,另一方面必須了解醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞、句的基本特點(diǎn)和具備相關(guān)的醫(yī)學(xué)背景知識(shí)。下面西迪斯翻譯公司具體說(shuō)說(shuō)影響醫(yī)學(xué)英語(yǔ)理解與翻譯的主要因素。

1、醫(yī)學(xué)英文的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

翻譯是按社會(huì)認(rèn)知需要、在具有不同規(guī)則的符號(hào)系統(tǒng)之間所作的信息傳遞過(guò)程,是運(yùn)用一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言所表達(dá)的思想內(nèi)容準(zhǔn)確而又完整地再現(xiàn)出來(lái)的語(yǔ)言活動(dòng)。醫(yī)學(xué)英文的翻譯同樣脫離不了翻譯的這一本質(zhì),因此其翻譯標(biāo)準(zhǔn)也同其他翻譯實(shí)踐一樣應(yīng)堅(jiān)持忠實(shí)和通順的原則,即一切醫(yī)學(xué)英語(yǔ)譯文都應(yīng)包含原文的思想內(nèi)容,表達(dá)上要準(zhǔn)確、完整、科學(xué)和規(guī)范,譯文不得有生硬晦澀、結(jié)構(gòu)混亂以及文理不同的現(xiàn)象。

2、 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯中詞匯的特點(diǎn)及處理方法

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)是具有很強(qiáng)的專業(yè)性,詞的意義嚴(yán)格受到所搭配的詞和語(yǔ)境的限制,因此,在對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,必須根據(jù)語(yǔ)境和詞語(yǔ)之間搭配情況,對(duì)詞義和詞法做出相應(yīng)的轉(zhuǎn)變和處理,使譯文文字通順、得體、規(guī)范。

3、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句型結(jié)構(gòu)特點(diǎn)對(duì)翻譯的影響

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)屬于科技文體,主要表達(dá)醫(yī)學(xué)科技的事實(shí)與概念,傳遞交流基礎(chǔ)和臨床醫(yī)學(xué)的信息,[2]要求結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、用詞精確,表達(dá)準(zhǔn)確,又由于醫(yī)學(xué)文章以敘事推理為重,強(qiáng)調(diào)客觀性,因而,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句型結(jié)構(gòu)表現(xiàn)出了多用長(zhǎng)句、從句和被動(dòng)句的形式特點(diǎn)。大量從句和被動(dòng)句的使用使得醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的句子意義往往不能僅從其外形結(jié)構(gòu)做出判斷,從句中連詞、關(guān)系詞的連接、指代關(guān)系以及被動(dòng)句中主語(yǔ)與謂語(yǔ)之間的表達(dá)方式都成為了影響醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯的重要因素。

4、長(zhǎng)句、難句對(duì)翻譯的影響及處理

醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的思想內(nèi)容決定了其表現(xiàn)形式無(wú)法被簡(jiǎn)單的句子結(jié)構(gòu)所容納,必須借助長(zhǎng)句、從句,有時(shí)甚至是較多的從句嵌套才能完成意義的構(gòu)建。句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性給翻譯理解帶來(lái)了較多的障礙和困難,因?yàn)樽g者不僅要看懂句子的外形結(jié)構(gòu),還要能理解其深層結(jié)構(gòu)的邏輯關(guān)系,才能準(zhǔn)確地把握語(yǔ)義。

企業(yè)訂閱號(hào)

業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)

服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:[email protected]     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號(hào):西迪斯

                      Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號(hào)-1      sitemap.xml

渝公網(wǎng)安備 50010702502677號(hào)

023-6122 0666 QQ咨詢