國際化的發(fā)展促進(jìn)了翻譯市場的進(jìn)步,讓許多譯員有了更多展示自己的機(jī)會,下面給大家分享翻譯公司選擇譯員有什么要求?
首先,是基本的,也就是扎實的基本功,需要具備扎實的雙語的能力,譯員需要掌握兩門語言的能力,積累大量的詞匯,以及閱讀大量的文章。
其次,需要掌握很多的課外知識,需要譯員博覽全書,對很多知識面都有所了解,涉及的領(lǐng)域要廣泛一點,不說多專業(yè),至少要了解,這樣才能保證在翻譯的過程中比較得心應(yīng)手一點。
需要對文化有著很深的認(rèn)知,了解熟知的兩種語言之間的文化歷史,不同的國家之間除了語言的差異之外,歷史文化以及習(xí)俗等各方面都是不同的,而翻譯就是連通兩個國家之間重要的因素,所以需要熟知文化的差異,對雙方的文化都需要有著很深的認(rèn)知。
在譯員來面試的時候,為了更好的了解譯員的水平,可以給譯員做個測試,在經(jīng)由專業(yè)的翻譯進(jìn)行審核一下,以此來判定是否合格,符合要求。后,一個譯員每天大約是能譯出3000字左右的稿子的,翻譯的實踐長短和效率也是非常重要的。
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:[email protected] | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml