專業(yè)翻譯公司為你科普?qǐng)D紙翻譯的相關(guān)注意事項(xiàng)
作者:翻譯公司 發(fā)布日期:2020-09-07 點(diǎn)擊量:47
隨著中外交流的越來越深入,我國與世界的距離也越來越近,國際間的合作也越來越密切,特別近些年對(duì)于非洲等國家和地區(qū)的合作交流上,在海外我國有很多工程建筑項(xiàng)目,這些工程的順利進(jìn)行離不開國內(nèi)各方面的配合,最直接的配合莫過于解決語言溝通障礙。我們知道在建筑工程領(lǐng)域需要翻譯的文檔,文件非常多,最常見也最重要的莫過于圖紙的翻譯,可是圖紙翻譯牽涉的細(xì)節(jié)眾多,專業(yè)度也很高,翻譯起來比較困難,對(duì)于整個(gè)建筑項(xiàng)目來說,圖紙翻譯的重要性不言而喻,今天重慶西迪斯翻譯公司就簡單介紹一下圖紙翻譯的注意事項(xiàng)。
一、圖紙的定義:圖紙是一種標(biāo)有尺寸,方位以及表明各項(xiàng)技術(shù)參數(shù)的一種圖示表達(dá),是設(shè)計(jì)師和技術(shù)工人在施工過程中重要的參考標(biāo)準(zhǔn),隨著中外在建筑,工程,電力設(shè)備,機(jī)械等方面的交流不斷加深,圖紙翻譯的需求也越來越大,也越來越重要,出于工程圖紙制圖的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性,圖紙翻譯的精準(zhǔn)性和專業(yè)性非常重要。
二、圖紙根據(jù)專業(yè)內(nèi)容和作用不同,可以分為設(shè)計(jì)依據(jù),設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)和施工要求等內(nèi)容,圖紙翻譯相對(duì)論文翻譯,合同翻譯等,文本內(nèi)容相對(duì)來說少一點(diǎn),圖紙作為工程技術(shù)交流的主要語言,涉及到非常多的專業(yè)知識(shí),因此,圖紙翻譯的難度相對(duì)普通翻譯類型來說,有著很大的翻譯難度。
三、在圖紙中,由于圖紙上的線條尺寸和圖形密布,不適合有過多的文字說明,因此在圖紙說明中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)大量的縮略語,關(guān)鍵詞,甚至?xí)呛唵蔚膱D例符號(hào),如果沒有工程,技術(shù)相關(guān)知識(shí),對(duì)圖紙中出現(xiàn)的縮略語,圖形符號(hào)也很難精準(zhǔn)把握,難免出現(xiàn)翻譯偏差,而圖紙翻譯對(duì)于整個(gè)工程項(xiàng)目來說是非常重要,不允許出現(xiàn)偏差,因此在做圖紙翻譯時(shí),一定要選擇正規(guī),專業(yè)的翻譯公司。
以上就是西迪斯翻譯公司關(guān)于圖紙翻譯的相關(guān)分享,圖紙翻譯一定要找專業(yè)的翻譯公司完成,避免不必要的麻煩。