現(xiàn)場口譯工作的好壞會(huì)直接影響客戶對(duì)外商務(wù)和公務(wù)交流合作的效果,在實(shí)際當(dāng)中起著非常重要的作用。但是,現(xiàn)場口譯工作并沒有想象中的這么簡單,有一些細(xì)節(jié)上的問題是必須要注意下的。接下來,就由西迪斯翻譯公司跟大家一起探討一下,在現(xiàn)場口譯工作中需要注意的細(xì)節(jié)問題有哪些?
1、環(huán)境
由于現(xiàn)場口譯的特點(diǎn),譯員經(jīng)常要去各種各樣的工作場所,例如礦山、工廠、展會(huì)、會(huì)議廳、發(fā)布會(huì)、賽場等。這樣的環(huán)境,對(duì)現(xiàn)場口譯工作者們提出了很高的要求。這些場合有可能會(huì)非常吵鬧,更有可能會(huì)涉及到一些安全問題。這就需要譯員能在現(xiàn)場口譯工作開始之前,多準(zhǔn)備一些工具和手段來加以彌補(bǔ),以防出現(xiàn)一些不必要的傷害。
2、客戶的情緒
現(xiàn)場口譯工作通常是需要立即解決問題的。我們所服務(wù)的客戶并不會(huì)一直保持良好的情緒。他們可能會(huì)在交流過程中出現(xiàn)急躁、不耐煩的情緒。現(xiàn)場口譯工作者要及時(shí)覺察到這一點(diǎn),善于平息雙方的情緒變化,確?,F(xiàn)場口譯工作的順利進(jìn)行。
3、技術(shù)難點(diǎn)
通常,在一些工程項(xiàng)目的現(xiàn)場口譯過程中,交流各方談到的技術(shù)難點(diǎn)問題,有可能會(huì)超出譯員所準(zhǔn)備內(nèi)容的范圍。而這些技術(shù)上的細(xì)節(jié)問題,如果在現(xiàn)場不能很好的翻譯出來,可能就會(huì)對(duì)交流項(xiàng)目造成阻礙。這個(gè)時(shí)候,現(xiàn)場口譯人員要虛心跟客戶進(jìn)行確認(rèn),或者是直接向技術(shù)人員進(jìn)行咨詢,再進(jìn)行翻譯。
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:[email protected] | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml