在進(jìn)行各種翻譯的過(guò)程當(dāng)中,多數(shù)的企業(yè)都能夠達(dá)到比較好的效果,而且也會(huì)進(jìn)行各個(gè)方面的翻譯過(guò)程。在這其中,證件翻譯同樣也起到了比較關(guān)鍵的作用。通過(guò)這樣的翻譯過(guò)程,能夠使人對(duì)其中所涉及到的知識(shí)有了更多的了解。可以發(fā)現(xiàn),這種翻譯過(guò)程也是有很多的事項(xiàng)需要注意的。
正確率要高
證件翻譯最為突出的特點(diǎn)便是容錯(cuò)率為零,其他翻譯之類本身存在一定的容錯(cuò)率,例如文學(xué)翻譯一類甚至可以采用意譯的方式,不需要逐字逐句追究詞意,但是證件的翻譯恰恰相反,翻譯時(shí)必須采取直譯的方式,而且翻譯時(shí)不允許出現(xiàn)任何錯(cuò)誤或者疏漏。
格式要標(biāo)準(zhǔn)
證件翻譯第二個(gè)最突出的特點(diǎn)就是極其考究格式,這類翻譯的譯件往往需要在正規(guī)場(chǎng)合使用,對(duì)于個(gè)人或者單位來(lái)說(shuō)極為重要,于是在翻譯時(shí),必須考究其格式問(wèn)題,一般情況下,翻譯的譯件必須與證件原件的排版格式相同,在特殊要求時(shí)按照特殊要求進(jìn)行排版,證件附屬的其他材料也應(yīng)該遵守相應(yīng)規(guī)則。
署名部分要精細(xì)
這里證件署名部分包括:印章、簽名、單位、日期等,許多非專業(yè)翻譯公司會(huì)忽略這一部分,認(rèn)為這一部分不重要,但恰恰相反,這一部分是真正代表該證件效力的地方,應(yīng)該被認(rèn)真翻譯,所以大家在翻譯時(shí)一定要注意。
證件的翻譯的確是比較重要,以上的這些知識(shí)都已經(jīng)做出了很好的詮釋,而且也能讓人們?cè)诜g的過(guò)程當(dāng)中有了更多的選擇。不難發(fā)現(xiàn),這些都是值得去關(guān)注的點(diǎn),能夠讓自己在證件的翻譯過(guò)程中,有了很好的了解,而且也能在一些公司的翻譯過(guò)程進(jìn)行選擇的時(shí)候,有了更多的認(rèn)識(shí)。
企業(yè)訂閱號(hào)
業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:[email protected] | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號(hào):西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號(hào)-1 sitemap.xml