【翻譯公司】電話/視頻翻譯的優(yōu)缺點(diǎn)有哪些
作者:重慶翻譯公司 發(fā)布日期:2020-06-28 點(diǎn)擊量:164
對于很多跨國公司,外資企業(yè)來說,會議交流的形式不再拘泥于面對面,出于時(shí)間,地理位置的限制,電話會議,視頻會議變得越來越常見,特別是在今年國際疫情形勢不太樂觀的情況下,遠(yuǎn)程會議應(yīng)用更加廣泛。
我們知道對于這類跨國企業(yè)來說,語言的差異是一直以來的障礙,所以電話翻譯,視頻翻譯也變得重要起來,相比較傳統(tǒng)的翻譯模式,電話翻譯最大的優(yōu)勢就是沒有時(shí)間,地點(diǎn)的限制,不管是進(jìn)行電話會議,還是外貿(mào)公司與國外客戶打電話溝通相關(guān)事宜,都可以通過電話翻譯來實(shí)現(xiàn)即時(shí)性溝通。今天西迪斯翻譯公司就簡單和大家聊一聊電話翻譯的那些事。
首先,西迪斯翻譯公司必須強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),相比較其他翻譯模式,電話翻譯的成本相對較低,為什么這樣講呢?我們可以這樣想一下,如果按照傳統(tǒng)的翻譯模式,翻譯人員的來往差旅費(fèi),還有食宿費(fèi),這些都是不小的開支,而電話翻譯恰好能夠省去這些開支,價(jià)格自然也就比較實(shí)惠了。電話翻譯可以在達(dá)到交流目的的同時(shí),還能節(jié)省企業(yè)成本,提高效率,這也是電話翻譯越來越被重視的原因。
其次,俗話說:“有利必有弊”,電話翻譯也是如此,電話翻譯也有著不可避免的缺陷,因?yàn)樗械男畔⒍际峭ㄟ^電話傳遞的,因此在溝通過程中,翻譯人員無法捕捉到所有非語言信息,難以把握講話人的情緒,非語言信息也就容易失真,情緒處理不到位,自然業(yè)績影響了整場翻譯的質(zhì)量,甚至?xí)o雙方造成不同程度的誤會。所以在選擇電話翻譯時(shí),應(yīng)該綜合考慮再做決定。
最后需要說一下,電話翻譯很多時(shí)候的任務(wù)都是突發(fā)性的,譯員很難做好充分的準(zhǔn)備來應(yīng)對,而且口譯最重要的原則就是精準(zhǔn)傳達(dá)信息,在電話翻譯過程中,需要較為優(yōu)良的通信設(shè)備來支撐,否則很有可能對翻譯質(zhì)量產(chǎn)生消極影響。
以上就是西迪斯翻譯關(guān)于電話翻譯的簡單認(rèn)識,盡管電話翻譯存在一定的弊端,但是就目前的形式來看,電話翻譯應(yīng)該是相對比較適用的跨國交流方式,而且西迪斯翻譯公司相信,在未來,電話翻譯的使用會越來越廣泛。