漫天的訊息鋪天蓋地的充斥了整個網(wǎng)絡(luò),很多國外的新聞大家只能看個大概,這個時候翻譯就要起到橋梁的作用了。但是新聞的可讀性也取決于翻譯的好壞,西迪斯翻譯公司總結(jié)了一些新聞翻譯的方法,希望對那些從事新聞翻譯工作的小伙伴能夠有所幫助。 首先,在新聞標題的翻譯上需要和原文一樣簡潔明了,要好好的琢磨詞匯,反復(fù)進行斟酌。標題的翻譯是一篇新聞的靈魂,新聞中的內(nèi)容幾乎都是可以通過標題來體現(xiàn),標...
如今隨著社會的發(fā)展,我們很多人會出國移民,這些已經(jīng)不是難事了。當然這些需要很多證件,其中就有很多需要翻譯公司進行翻譯同時需要蓋章,所以今天西迪斯翻譯公司就來跟大家說說有關(guān)哪些證件翻譯必須需要蓋章呢? 證件翻譯蓋章指的是為了保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,各國使領(lǐng)館、公檢法、工商局、外匯管理局、稅務(wù)局、勞動局、教育局、公證處、婚姻登記處等國家機關(guān)單位辦理相關(guān)登記業(yè)務(wù)...
眾所周知,技術(shù)型人才能夠為社會謀取直接利益,所以在我國這一類型的人才是非常吃香的。技術(shù)翻譯工作者也不例外。那么,到底什么是技術(shù)翻譯呢?今天,西迪斯翻譯公司就來為大家解釋下。 技術(shù)翻譯是專業(yè)翻譯其中的一種類型,包括了由技術(shù)材料撰稿者撰寫的文檔(例如用戶手冊、用戶指南、操作手冊、使用說明書等)的翻譯,或者是特指與技術(shù)專業(yè)領(lǐng)域相關(guān)的文件以及材料的翻譯,還可以指那些與科學(xué)技術(shù)信息實際...
眾所周知,商標翻譯一直以來是各大企業(yè)所重視的,要知道商標翻譯也是需要一定的技巧的,好的商標翻譯可以給企業(yè)帶來無限的利潤,不僅如此,對于企業(yè)形象的塑造以及提升公司的信譽等方面都存在著很大的好處和利益。如果商標翻譯的平淡無奇,毫無吸引力,那么這無疑是一個失敗的作品。今天,西迪斯翻譯公司就給大家介紹下商標翻譯的注意事項,希望對從事商標翻譯工作的朋友們能夠有所幫助。 1、想要做好商標...
口譯相對于筆譯來說難度會更大一些,口譯工作者不僅需要有海納百川的詞匯量,而且需要具備隨機應(yīng)變的能力,在遇到事情和突發(fā)狀況的時候能夠做到臨危不亂,冷靜處理。今天西迪斯翻譯公司總結(jié)了口譯工作者需要改掉的五個壞習(xí)慣,希望對從事口譯工作的小伙伴能夠有一定的幫助。 1、拘泥于方法當中,而沒有真材實料。太講究方法和技巧會被其占用太多的時間與精力,而對學(xué)習(xí)的內(nèi)容本身投入較少的時間與精力,因...
隨著國家改革開放的不斷深入,因此吸引了大量的外國企業(yè)來我國建廠和建立公司,那么當我們?nèi)で蠊ぷ鲿r需要將自己的編制翻譯成英文,在翻譯過程中我們要遵守哪些原則呢?讓重慶翻譯公司帶你來了解以下幾點。 1、簡歷翻譯需要注意英語格式的規(guī)則 英語在各種格式的規(guī)則上是自成一派的,既要把簡歷翻譯成英語的話就要充分了解這些英語寫作規(guī)范,這是英語簡歷的基本部分。如果在基本規(guī)范上出現(xiàn)了...
企業(yè)訂閱號
業(yè)務(wù)聯(lián)系號
服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252 | 服務(wù)郵箱:[email protected] | 業(yè)務(wù)微信:sidis111 | 公眾號:西迪斯
Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有 渝ICP備19015804號-1 sitemap.xml